Авторизация
Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.
После регистрации вы можете задавать вопросы и отвечать на них, зарабатывая деньги. Ознакомьтесь с правилами, будем рады видеть вас в числе наших авторов!
Вы должны войти или зарегистрироваться, чтобы добавить ответ.
Этот англицизм в русском языке пошёл напрямую от названия программы — «WhatsApp».
1. Пишется в оригинале оно через английскую «а», поэтому и русский англицизм будет верным писать как «вацап» или «ватсап» («тс» и «ц» примерно одно и то же и разницы в этом нет).
2. Название программы — это игра слов от вопроса «What is happening?». А если сокращённо (разговорно), то «WhatsApp». Перевод — «Что случилось?». Транкрипционально эта фраза звучит как «Уотс ха́ппенин?» (Сокр. — «уотсап»). Как видим, произносится там определённо буква «о», а не «а». Поэтому произносить верным БЫЛО БЫ всё же»уоцап». Но здесь зарыта одна интересная собака. Вопрос хорош тем, что вскрывает концептуальную разницу между языками. В русском языке подчас (но не всегда) работает правило «как пишу, — так и читаю», и это как раз тот случай; а в английском оно очень часто так не работает, поскольку в том же Whats пишется «а», а читается «о». В данном примере, поскольку это русский англицизм, будет крайне неказисто сочетаться написание «вацап» и произношение «уоцап» (хотя такое произношение по логике и будет верным, но не для русского языка, поскольку звуковой состав слова никак не идёт в лад с его написанием), поэтому произношение здесь определяется написанием. Произносить данное слово будет наиболее верно как «вацап».